¿Conoces el tomo de Las Mil y Una Noches? Te contamos muchas cositas sobre él.

Las Mil y Una Noches: procedencia

Las Mil y Una Noches no es sólo una historia. Se trata de todo un conjunto de cuentos tradicionales medievales recogidos por todo Oriente Medio. Su narrativa consiste en el relato enmarcado, contando con él una historia y muchas historietas adicionales.

Hazar fsanah, traducido como Mil Leyendas, fue el primer tomo que se escribió. Su procedencia se disputa entre indios y persas de la Edad Media. Quizás nunca podamos saberlo por el hecho de haberse ido incluyendo relato de los que no conocemos ni antigüedad ni autor y que, por tanto, no nos permiten conocer cuáles fueron los primeros.

Del mismo modo, hay que destacar también que el hecho de que se diese una transmisión oral nos impediría saber de dónde procede cada historia, aunque sí conocíesemos a su autor material. De hecho, las historias hablan de mercados indios y persas, pero también de los chinos, africanos o europeos.

Las Mil y una noches: Versiones

Sí que podemos decir que la versión más famosa del compendio de relatos es la árabe, lo cual hace que, a menudo, los lectores lo consideren con esta procedencia. Fue el compilador Abu Abd-Allah quien decidió unir todas las historias que conocía hasta la fecha, allá por el siglo IX, y traducirlas al árabe, haciendo que la obra tomarse forma en dicho idioma y pasase a formar parte de su cultura.

Hecho curioso, por llamarlo de algún modo, es que la trama principal se añadió cuatro siglos más tarde. Sin embargo, tiene sentido si lo vemos de manera que este se crease para poder aunar el resto de cuentecillos.

Así mismo, también es interesante saber que la traducción europea más antigua data de principios del siglo XVIII. Más interesante es saber que la traducción no fue completa sino que se obviaron muchas partes, las consideradas tabú y que incluían temas como las escenas sangrientas o el adulterio.

Las Mil y una noches: Argumento

Al libro Mil Leyendas, como decimos, se le fueron sumando relatos cortos. En ellos se narra la historia de la sultana Scheherezade, la cual nos cuenta aventuras tanto propias como ajenas, que se enlazan en capítulos alternos, de manera que los lectores quedamos a la espera durante mucho texto y muchos relatos para conocer cómo se resuelve uno.

Este es el principal atractivo del compendio, haciendo de este todo un éxito desde el primer momento y creando una de las demandas más fuertes en cuanto a libros nos podemos referir hasta la fecha.

Algunas historias tangenciales que conocerás serán Ali Baba, Simbad o Aladdin.